
#Japanese proverb about tidiness plus
" Un sot trouve toujours un plus sot qui l'admire. English equivalent: If the BLIND lead the blind, both shall fall into the ditch. Translation: One blind man leads the crowd. Amos Bronson Alcott, Orphic Sayings (1840). English equivalent 2: "Experience is the mother of wisdom.". English equivalent 1: Years know more than books. Translation: Wisdom gotten from age is better than the shell of a tortoise. Translation: Even the mutterings of a man in a well are widely known after three years. Ido no naka no hitori-goto mo san'nen tateba shireru. Studies in Chinese language, literature and philosophy. The Facts On File Dictionary of Classical and Biblical Allusions. "Nothing is impossible to those who have sufficient faith applied not only to religious faith, but to any strong belief in a cause or objective.". "愚公移山" is a Chinese fable from the book Liezi (《列子》). English equivalent: Faith can move mountains where there's a will, there's a way. The Facts on File Dictionary of Proverbs. English equivalent: The early bird gets the worm. Translation: Early rising benefits you three pence. Yiddish equivalent: "If you're going to eat pork, eat it till your mouth drips.". English equivalent: "In for a penny, in for a pound.". Translation: When poisoned, one might as well swallow the plate. English equivalent: After rain comes fair weather No pain, no gain March winds and April showers bring forth May flowers. Translation: There are hardships and there are delights. Translation: A bat in a village without birds. Translation: To kill a bull by straightening its horns. Translation: Good medicine is bitter to the mouth. donkey can starve choosing between two bales of hay. English equivalents: You must not run after two hares at the same time. Italian equivalent: Chi troppo vuole, nulla stringe.
Who chases two rabbits catches neither.293, at the Ahlul Bayt Digital Islamic Library Project. "Do not associate with a fool because he will beautify his actions before you and long that you too be like him.".A frog in a well does not know the great ocean.
English equivalent: It is a good horse that never stumbles.Japanese proverbs (諺 kotowaza) take the form of short sayings, idiomatic phrases and four-character idioms.
A frog in a well does not know the great ocean.